Characters remaining: 500/500
Translation

rơm rớm

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "rơm rớm" est un adjectif qui décrit un état émotionnel ou physique, souvent associé à des larmes ou à une expression de tristesse ou de mélancolie. Il peut être utilisé pour décrire quelqu'un qui est sur le point de pleurer ou qui montre des signes de forte émotion, mais qui ne pleure pas encore vraiment.

Utilisation de base
  • Usage courant : "rơm rớm" est souvent utilisé pour décrire une personne qui a les yeux humides, par exemple à cause de la tristesse ou d'une émotion forte, mais qui ne pleure pas encore.
Exemple
  • Phrase : " ấy nhìn rơm rớm khi nghe tin buồn."
  • Traduction : "Elle avait les yeux humides en entendant la mauvaise nouvelle."
Usage avancé

Dans un contexte plus littéraire ou poétique, "rơm rớm" peut être utilisé pour décrire des scènes ou des moments chargés d'émotion, par exemple dans des œuvres littéraires où l'auteur veut transmettre une certaine mélancolie ou une atmosphère de nostalgie.

Variantes du mot

Il n'y a pas de variantes directes de "rơm rớm", mais on peut trouver des expressions similaires qui décrivent des états émotionnels proches.

Différents sens

Le mot "rơm rớm" est principalement utilisé pour décrire une émotion liée à la tristesse. Il n'a pas d'autres significations majeures dans la langue vietnamienne.

Synonymes
  • "rưng rưng" : un autre mot qui signifie avoir les yeux humides, souvent utilisé de manière interchangeable avec "rơm rớm".
  • "khóc" : qui signifie "pleurer", mais qui indique un état plus avancé que "rơm rớm".
  1. xem rớm.

Comments and discussion on the word "rơm rớm"